Keine exakte Übersetzung gefunden für الصيغة الشكلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الصيغة الشكلية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A tal efecto, el ACNUR ha revisado los procesos, los procedimientos, los formatos y los instrumentos incorporados en su Sistema de Gestión de Operaciones.
    وتحقيقا لذلك، قامت المفوضية بتنقيح العمليات والإجراءات والصيغ الشكلية والأدوات المتضمنة في نظام إدارة عملياتها.
  • El texto entre corchetes titulado “Proyecto de texto del Presidente”, presentado como proyecto de resolución del Consejo, figura en el anexo de la decisión 5/2.
    وأُدرج النص الوارد بين معقوفين المعنون ”مشروع نص أعده الرئيس“، والذي صيغ في شكل مشروع قرار للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مرفق المقرر 5/2.
  • Las donaciones que se recauden se utilizarán para establecer un fondo nacional gestionado por el UNIFEM que haga frente a la violencia contra la mujer en el Brasil, siguiendo el modelo del Fondo Fiduciario mundial.
    وستستعمل المنح لإنشاء صندوق وطني يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للتصدي للعنف ضد المرأة في البرازيل، صيغ في شكل الصندوق الاستئماني العالمي.
  • Figura 0-1: Fórmula estructural del 2,2',4,4',5,5' hexabromobifenilo
    الشكل 1: الصيغة الهيكلية بشأن 2، 2`، 4، 4`، 5، 5`- سداسي البروم ثنائي الفينيل
  • Las actualizaciones pueden presentarse en forma de adición al documento básico común en vigor o de nueva versión revisada, lo que dependerá de la magnitud de los cambios que deban incorporarse.
    ويمكن تقديم المعلومات المحدَّثة في شكل إضافة للوثيقة الأساسية المشتركة الموجودة أو في شكل صيغة جديدة منقحة حسب مدى التغييرات المطلوب إدخالها.
  • Por razones técnicas (por ejemplo, el tamaño de los cuadros o la letra), en este documento no es posible estandarizar la versión impresa de los cuadros del formulario común para los informes sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura.
    ولأسباب فنية، لا يمكن في هذه الوثيقة توحيد شكل الصيغة المطبوعة لجداول نموذج الإبلاغ الموحد لأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة (حجم الجداول وأشكال الأحرف، مثلاً).
  • Por razones técnicas (por ejemplo, el tamaño de los cuadros o la letra), en este documento no es posible estandarizar la versión impresa de los cuadros del formulario común para los informes sobre uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura.
    ولأسباب فنية (منها مثلاً حجم الجداول وأشكال الأحرف)، لا يمكن في هذه الوثيقة توحيد شكل الصيغة المطبوعة لجداول نموذج الإبلاغ الموحد لأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
  • A efectos de tener en cuenta la decisión mencionada anteriormente (véase el párrafo 27, supra) en el sentido de que el mandato preliminar únicamente se pudiera dictar con carácter de providencia y no de laudo, el Grupo de Trabajo convino en que después de las palabras “mandato preliminar” se insertara la expresión “en forma de providencia” o una expresión en términos análogos.
    تجسيــدا للقرار الذي مؤداه أنه لا يمكن إصدار أمر أوّلي إلا باعتباره أمرا إجرائيا لا قرارا تحكيميا (انظر الفقرة 27 أعلاه)، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي إدراج عبارة تكون على نسق الصيغة "في شكل أمر إجرائي" بعد العبارة "أمرا أوّليا".
  • El 25 de noviembre de 2004 se lanzó en la televisión, la radio y la prensa escrita una campaña publicitaria titulada “Bem Querer Mulher” (afecto para las mujeres), cuya recaudación se utilizará para establecer un fondo nacional gestionado por el UNIFEM que haga frente a la violencia contra la mujer en el Brasil, siguiendo el modelo del fondo fiduciario mundial.
    وأطلقت حملة الإعلانات (الرعاية بالمرأة) (”Bem Querer Mulher“) في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عبر التلفزيون والإذاعة والمطبوعات. وستستعمل المنح لإنشاء صندوق وطني يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للتصدي للعنف ضد المرأة في البرازيل، صيغ في شكل الصندوق الاستئماني العالمي.
  • Otra constatación: el acentuado carácter popular de la justicia así como la distinción entre el jurado para la acusación y el jurado para la causa, concebida en un principio para evitar errores judiciales, acusan una distorsión por la escasa representación de las minorías en la composición de jurado y en el personal del poder judicial, consecuencias inevitables de las políticas de exclusión social, aunque también de la aplicación de la igualdad oficial: "the blind colour, blind race policy".
    وثمة ملاحظة أخرى هي أن الطابع الشعبي المفرط للعدالة والتمييز بين محلفي الاتهام ومحلفي الحكم، الذي يرمي في الأصل إلى تلافي الأخطاء القضائية، يتصفان بالتحيز بسبب تدني تمثيل الأقليات في تشكيل هيئة المحلفين وفي عناصر سلك القضاء، وهي نتيجة حتمية لسياسات الإقصاء الاجتماعي، ولكن أيضاً لتطبيق صيغة المساواة الشكلية المتمثلة في "سياسة التعامي عن اللون والعرق".